Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (2)  ›  066

Vos quod ad vestram famam existimationem salutemque communem pertinet, iudices, prospicite atque consulite: splendor vester facit ut peccare sine summo rei publicae detrimento ac periculo non possitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.v am 21.03.2022
Richter, schützen und bewahren Sie das, was Ihre Reputation, Ihren Status und das gemeinsame Wohl betrifft. Ihre angesehene Position bedeutet, dass Sie keine Fehler machen können, ohne schwerwiegenden Schaden zu verursachen und den Staat zu gefährden.

von lilia.f am 13.02.2022
Ihr Richter, achtet und sorgt für das, was Euren Ruf, Euer Ansehen und die gemeinsame Sicherheit betrifft: Euer Glanz bewirkt, dass Ihr nicht ohne höchsten Schaden und Gefahr für die res publica fehlen könnt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consulite
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
periculo
periculum: Gefahr
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospicite
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
salutemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salutemque
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vestram
vester: euer, eure, eures
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum