Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (16)  ›  760

Neque tu hoc dicere audebis, nec si cupias licebit; eripiunt enim tibi istam orationem statuae illae equestres, quas tu paulo ante quam ad urbem venires poni inscribique iussisti, ut omnium inimicorum tuorum animos accusatorumque tardares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal.n am 06.10.2019
Du wirst dich nicht trauen, diese Behauptung aufzustellen, und du könntest es auch nicht, wenn du es wolltest; die Reiterstatuen, die du kurz vor deiner Ankunft in der Stadt aufstellen und beschriften ließest, machen ein solches Argument unmöglich, da du sie gezielt errichtet hast, um all deine Feinde und Ankläger einzuschüchtern.

von berat98 am 20.01.2024
Weder wirst du es wagen, dies zu sagen, noch wird es dir erlaubt sein, auch wenn du es begehrst; denn jene Reiterstatuen nehmen dir jene Rede, die du kurz bevor du in die Stadt kamst, aufstellen und eingravieren ließest, um die Geister all deiner Feinde und Ankläger zu dämpfen.

Analyse der Wortformen

accusatorumque
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audebis
audere: wagen
cupias
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
eripiunt
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inscribique
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
istam
iste: dieser (da)
iussisti
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
poni
ponere: setzen, legen, stellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inscribique
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
statuae
statua: Standbild, Statue
tardares
tardare: zögern, zögern
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein
venires
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum