Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (16)  ›  775

Hic primo carpinatius, antequam in istius familiaritatem tantam pervenisset, aliquotiens ad socios litteras de istius iniuriis miserat; canuleius vero, qui in portu syracusis operas dabat, furta quoque istius permulta nominatim ad socios perscripserat, ea quae sine portorio syracusis erant exportata; portum autem et scripturam eadem societas habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dabat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exportata
exportare: hinaustragen
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang, EN: intimacy
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
permulta
permultus: sehr viel, EN: very much
perscripserat
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
portorio
portorium: Zoll, EN: port duty
portu
portus: Hafen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum