Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (18)  ›  866

At homo inertior, ignavior, magis vir inter mulieres, impura inter viros muliercula proferri non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.v am 02.08.2024
Man kann keine trägerem oder feigeren Menschen finden, jemanden, der unter Männern wie eine Frau wirkt und unter richtigen Männern wie ein erbärmliches kleines Weichei.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ignavior
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
impura
impurus: unrein, EN: unclean, filthy, foul
inertior
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
muliercula
muliercula: schwaches Weib, EN: little/weak/foolish woman
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum