Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (23)  ›  1139

Absolvite etiam illos, si qui sunt, ut uno iudicio quam plurimos improbos liberetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.c am 15.10.2017
Sprecht auch jene frei, wenn es welche gibt, damit ihr durch ein einziges Urteil so viele Übeltäter wie möglich befreien könnt.

von elise88 am 05.03.2015
Sprecht ruhig auch diese noch frei, falls noch welche übrig sind, damit ihr mit einem einzigen Urteil so viele Kriminelle wie möglich laufen lassen könnt.

Analyse der Wortformen

Absolvite
absolvere: befreien, freisprechen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberetis
liberare: befreien, erlösen, freilassen
plurimos
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum