Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (15)  ›  749

Quantam igitur illi spem praedae propositam arbitramur fuisse qui tantum praesens lucrum nulla opera insumpta contempserit atque despexerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly99 am 12.12.2022
Wie groß müssen wir die Hoffnung auf Beute einschätzen, die ihm vorschwebte, der ein so großes unmittelbares Gewinn ohne jede Mühe so verächtlich und geringschätzig behandelt hat?

von alisa.85 am 19.06.2024
Stell dir nur vor, wie viel Beute er erwartet haben muss, um einen so leichten Gewinn ohne jegliche Mühe einfach abzulehnen!

Analyse der Wortformen

arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contempserit
contemnere: geringschätzen, verachten
despexerit
despicere: verachten, herabblicken
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insumpta
insumere: aufwenden, verbringen, ausgeben, verbrauchen, verwenden
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praedae
praeda: Beute
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
propositam
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
Quantam
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
spem
spes: Hoffnung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum