Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  076

Ille erat in tribunali proximus, in cubiculo solus, in convivio dominus, ac tum maxime cum accubante praetextato praetoris filio saltare in convivio nudus coeperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad931 am 11.08.2017
Er war im nächstgelegenen Gerichtssaal, allein im Schlafgemach, der Herr des Festes, und besonders dann, als er, neben dem mit der Praetexta bekleideten Sohn des Prätors ruhend, begann, beim Fest nackt zu tanzen.

von finnja.n am 20.02.2020
Er wäre anderen im Gerichtssaal nah, allein in seiner Privatkammer und benähme sich, als gehöre ihm der Ort bei Gesellschaftsabenden - besonders zu jener Zeit, als er nackt zu tanzen begann bei einem Bankett, während der Sohn des Magistrats am Tisch saß.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
accubante
accubare: liegen bei, sich anlehnen, zu Tisch liegen, beiliegen, sich lagern bei, mit jemandem schlafen
coeperat
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
convivio
convivium: Gastmahl, Festmahl, Gelage, Festessen, geselliges Beisammensein
convivium: Gastmahl, Festmahl, Gelage, Festessen, geselliges Beisammensein
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Schlafzimmer, Zimmer, Gemach, Kabine
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
filio
filius: Sohn, Knabe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
maxime
maxime: am meisten, besonders, vor allem, höchst, äußerst, sehr
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
nudus
nudus: nackt, bloß, nackend, unbedeckt, ungeschützt, schutzlos, einfach, schlicht, rein, pur
praetextato
praetextatus: mit der Toga praetexta bekleidet, purpurumsäumt, mit Purpurrand
praetoris
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
proximus
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
saltare
saltare: tanzen, springen, hüpfen, einen rituellen Tanz aufführen
solus
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
tribunali
tribunal: Tribunal, Gerichtsstuhl, erhöhte Plattform, Gericht
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum