Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (17)  ›  814

Apronius ipsum metellum non pretio, ut verrem, non convivio, non muliere, non sermone impuro atque improbo posset corrumpere, quibus rebus non sensim atque moderate ad istius amicitiam adrepserat, sed brevi tempore totum hominem totamque eius praeturam possederat; cohortem autem metelli, quam vocat, quid erat quod corrumperet, ex qua recuperatores in aratorem nulli dabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adrepserat
adrepere: EN: creep/move stealthily towards, steal up
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
aratorem
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
dabantur
dare: geben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbo
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
impuro
impurus: unrein, EN: unclean, filthy, foul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
metellum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metelli
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moderate
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possederat
possidere: besitzen, beherrschen
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
totamque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recuperatores
recuperator: Wiedereroberer, EN: assessor dealing w/disputes between aliens and Romans
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
verrem
verres: Eber, Wildschwein
vocat
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum