Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (9)  ›  404

Quem taurum cum scipio redderet agrigentinis, dixisse dicitur aequum esse illos cogitare utrum esset agrigentinis utilius, suisne servire anne populo romano obtemperare, cum idem monumentum et domesticae crudelitatis et nostrae mansuetudinis haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer), EN: whether (or not) (an-ne)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtemperare
obtemperare: gehorchen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romano
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
servire
servire: dienen
taurum
taurus: Stier, Bulle
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utilius
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum