Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  384

Egreditur in centuripina quadriremi cleomenes e portu; sequitur segestana navis, tyndaritana, herbitensis, heracliensis, apolloniensis, haluntina, praeclara classis in speciem, sed inops et infirma propter dimissionem propugnatorum atque remigum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline8995 am 21.09.2017
Cleomenes verlässt den Hafen in einer Centuripinischen Quadrireme; es folgen ein Segestanisches Schiff, ein Tyndaritanisches Schiff, ein Herbitensisches Schiff, ein Herakleisches Schiff, ein Apollonisches Schiff, ein Haluntinisches Schiff, eine Flotte prächtig in Erscheinung, aber hilflos und schwach aufgrund der Entlassung der Verteidiger und Ruderer.

von carla.v am 02.05.2014
Cleomenes sticht von einem Vierer-Schiff aus dem Hafen von Centuripa in See; ihm folgen Schiffe aus Segesta, Tyndaris, Herbita, Heraclea, Apollonia und Haluntia. Die Flotte sah eindrucksvoll aus, war aber tatsächlich schwach und wehrlos, da die Matrosen und Ruderer entlassen worden waren.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
classis
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
dimissionem
dimissio: Entlassung, Auflösung, Freilassung, Wegsendung, Aussendung, Nachlass, Verzicht
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
egreditur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen, aussteigen, überschreiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infirma
infirmus: schwach, kraftlos, hinfällig, krank, ungesund, unsicher, unbeständig, Kranker, Patient
infirmare: schwächen, entkräften, ungültig machen, untergraben, widerlegen, leugnen
infirmum: Schwäche, Gebrechen, schwache Stelle
inops
inops: hilflos, machtlos, schwach, arm, bedürftig, mittellos, ohne Mittel
navis
navis: Schiff
navus: tätig, fleißig, emsig, rührig, tüchtig, energisch
portu
portus: Hafen, Zufluchtsort, Asyl
praeclara
praeclarus: sehr hell, glänzend, herrlich, vortrefflich, ausgezeichnet, berühmt, glanzvoll, großartig
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
propugnatorum
propugnator: Verteidiger, Beschützer, Vorkämpfer, Verfechter
propugnare: verteidigen, schützen, sich einsetzen für, eintreten für
quadriremi
quadriremis: Vierruderer, Kriegsschiff mit vier Ruderreihen, vierruderig, mit vier Ruderreihen
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, Galeerensträfling
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sequitur
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
speciem
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum