Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (15)  ›  701

Hac se commemoratione civitatis omnia verbera depulsurum cruciatumque a corpore deiecturum arbitrabatur; is non modo hoc non perfecit, ut virgarum vim deprecaretur, sed cum imploraret saepius usurparetque nomen civitatis, crux, crux, inquam, infelici et aerumnoso, qui numquam istam pestem viderat, comparabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aerumnoso
aerumnosus: mühselig, kummervoll, EN: full of/afflicted with trouble/suffering, wretched
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commemoratione
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung, EN: remembrance/commemoration
comparabatur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
corpore
corpus: Körper, Leib
cruciatumque
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
crux
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiecturum
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
depulsurum
depellere: abwenden, forttreiben
deprecaretur
deprecare: durch Bitten abwenden
et
et: und, auch, und auch
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imploraret
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
infelici
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istam
iste: dieser (da)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pestem
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
cruciatumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
verbera
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virgarum
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum