Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  006

Manet sub ioue frigido uenator tenerae coniugis inmemor, seu uisa est catulis cerua fidelibus, seu rupit teretis marsus aper plagas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.b am 29.10.2016
Verweilt unter kaltem Jupiter der Jäger, der zärtlichen Gattin uneingedenk uneingedenk, ob von treuen Hunden ein Hirsch erspäht, oder ein marsischer Eber die glatten Netze zerrissen.

Analyse der Wortformen

aper
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
catulis
catula: Hündchen, EN: young/small bitch
catulire: EN: be in heat, desire to mate
catulus: junger Hund, Hündchen
cerua
cerva: Hirschkuh, EN: doe, hind
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidelibus
fidelis: sicher, treu
frigido
frigidus: kalt, frisch, kühl
inmemor
inmemor: EN: forgetful (by nature)
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
Manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
rupit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sub
sub: unter, am Fuße von
tenerae
tener: zart, jung
teretis
terere: reiben
teres: glattrund, EN: smooth
uenator
venari: jagen
venator: Jäger, EN: hunter
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum