Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  084

Pastor cum traheret per freta nauibus idaeis helenen perfidus hospitam, ingrato celeris obruit otio uentos ut caneret fera nereus fata: mala ducis aui domum quam multo repetet graecia milite, coniurata tuas rumpere nuptias et regnum priami uetus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.s am 07.05.2023
Als Paris, der Hirte, Helena über das Meer in seinen trojanischen Schiffen trug - und das Gastrecht verratend - beruhigte der Meeresgott Nereus die schnellen Winde gegen deren Willen, um diese düstere Zukunft zu weissagen: Griechenland wird dir mit einem mächtigen Heer folgen, um sie zurückzuholen, vereint durch einen Eid, deine Ehe zu zerstören und das alte Königreich des Priamos zu Fall zu bringen.

von ina.x am 14.11.2016
Der Hirt, als er durch die Meere mit idäischen Schiffen Helena, die Treulosen, seine Gästin, schleppte, überwältigte die schnellen Winde mit unwillkommener Stille, damit Nereus die wilden Schicksale singen möge: Mit vielen Soldaten wird Griechenland dein Haus wieder suchen, unter bösen Vorzeichen genommen, geschworen, deine Vermählung und das alte Königreich des Priamus zu zerbrechen.

Analyse der Wortformen

aui
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
caneret
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
celeris
celare: verbergen, verheimlichen, verschweigen, verdecken
celer: schnell, rasch, hurtig, eilig, geschwind
coniurata
coniurare: sich verschwören, eine Verschwörung anzetteln, zusammenschwören, einen Eid zusammen schwören
coniuratus: Verschwörer, verschworen, vereidigt, eine Verschwörung eingegangen habend
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
ducis
dux: Anführer, Führer, Feldherr, Heerführer, Herzog (mittellat.), Leiter
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fata
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fera
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
freta
fretum: Meerenge, Sund, Kanal, Meeresarm
fretus: sich verlassend auf, vertrauend auf, gestützt auf, zuversichtlich in
graecia
graecia: Griechenland
hospitam
hospita: weiblicher Gast, Gastgeberin
hospitus: fremd, auswärtig, gastfreundlich, gastlich
idaeis
idea: Idee, Vorstellung, Begriff, Gedanke, Urbild, Gestalt
ingrato
ingratus: undankbar, unangenehm, unerfreulich, unwillkommen
mala
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
mala: Wange, Backe, Kinnbacken
milite
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
multo
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multo: viel, um vieles, sehr, beträchtlich, weitaus
nauibus
navis: Schiff
nereus
nereus: Nereus (Meeresgott, Vater der Nereiden)
nuptias
nuptia: Hochzeit, Eheschließung, Heirat, Hochzeitsfeier
obruit
obruere: überschütten, bedecken, begraben, überwältigen, vernichten, verbergen
otio
otium: Muße, Ruhe, Freizeit, Erholung, Untätigkeit, Friede
pastor
pastor: Hirte, Schäfer, Seelsorger, Pfarrer
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perfidus
perfidus: treulos, perfide, verräterisch, falsch, unaufrichtig, unzuverlässig
priami
priamus: Priamus (König von Troja)
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
regnum
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
repetet
repetere: wiederholen, zurückfordern, zurückverlangen, wieder aufsuchen, zurückkehren zu, sich erinnern
rumpere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen, verletzen, unterbrechen
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
tuas
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
uentos
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uetus
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum