Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  112

Iam daedaleo ocior icaro uisam gementis litora bosphori syrtisque gaetulas canorus ales hyperboreosque campos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.f am 10.10.2021
Nun, schneller als der dädalische Ikarus, werde ich, ein melodischer Vogel, die Ufer des seufzenden Bosporus und die gaetulischen Syrten und die hyperboräischen Gefilde schauen.

von fillipp.b am 05.09.2024
Nun, schneller als Ikarus selbst, werde ich wie ein singender Vogel dahinschweben, um die seufzenden Ufer des Bosporus, die kargen Küsten Nordafrikas und die fernen nördlichen Ebenen zu besuchen.

Analyse der Wortformen

ales
ales: geflügelt, schnell, fliegend, Vogel, Wahrsagevogel, Vorbedeutung
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
campos
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
canorus
canorus: singend, klangreich, wohlklingend, melodisch, musikalisch, tonreich
gementis
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
cementum: Zement, Mörtel, Bauschutt, Steinbruchsteine, Bruchsteine
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
icaro
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
aron: Aronstab
aros: Aronstab
arum: Aronstab
litora
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
ocior
ocis: schnell, rasch, flink, hurtig
ocior: schneller, rascher, eiliger
syrtisque
que: und, auch, sogar
syrtis: Syrte (Sandbank vor der Küste Nordafrikas), Sandbank, Untiefe, Treibsand
uisam
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visa: Visum, Sichtvermerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum