Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (3)  ›  117

Ergo si res sola potest facere et seruare beatum, hoc primus repetas opus, hoc postremus omittas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
omittas
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
repetas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum