Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  137

Hac ego si compellor imagine, cuncta resigno; nec somnum plebis laudo satur altilium nec otia diuitiis arabum liberrima muto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.o am 22.05.2016
Wenn ich von diesem Bild konfrontiert werde, entsage ich allem; weder lobe ich, gesättigt von gemästetem Geflügel, den Schlaf des gemeinen Volkes, noch tausche ich die freieste Muße gegen den Reichtum der Araber.

von manuel.z am 08.06.2018
Wenn mir jemand diesen Vergleich vorhält, gebe ich alles auf; aber ich werde nicht vorgeben, den Schlaf des einfachen Volkes zu loben, während ich mit erlesenen Speisen satt bin, noch werde ich meine vollkommene Freiheit gegen den ganzen Reichtum Arabiens eintauschen.

Analyse der Wortformen

altilium
altilis: gemästet, fett, zur Mast bestimmt, Mastvogel, Geflügel
altilium: Mastgeflügel, Masttiere, gemästete Tiere
arabum
arabs: Araber, arabische Person, arabisches Volk
compellor
compellere: zusammentreiben, antreiben, treiben, zwingen, nötigen
compellare: ansprechen, anreden, sich wenden an, schelten
cuncta
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctare: zögern, zaudern, sich verspäten, aufschieben, hinauszögern, sich sträuben
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
diuitiis
divitia: Reichtum, Vermögen, Wohlstand
ego
ego: ich, meiner
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
laudo
laudare: loben, preisen, rühmen, gutheißen, empfehlen, verherrlichen, auszeichnen
liberrima
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
muto
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
muto: ändern, verwandeln, wechseln, austauschen, verändern, stumm, still, sprachlos
mutus: stumm, sprachlos, still, lautlos, wortlos
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
otia
otium: Muße, Ruhe, Freizeit, Erholung, Untätigkeit, Friede
plebis
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
resigno
resignare: entsiegeln, öffnen, enthüllen, preisgeben, aufgeben, verzichten, zurücktreten
satur
satur: satt, gesättigt, voll, reichlich, fruchtbar, üppig
si
si: wenn, falls, sofern, ob
somnum
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum