Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  154

Ne te longis ambagibus ultra quam satis est morer, ex nitido fit rusticus atque sulcos et uineta crepat mera, praeparat ulmos, inmoritur studiis et amore senescit habendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus932 am 28.05.2017
Um es kurz zu machen: Er wandelt sich von einem kultivierten Mann zu einem Bauern, spricht nur noch vom Pflügen und von Weinbergen, kümmert sich um seine Ulmen und arbeitet sich zu Tode, altert mit seiner Besessenheit von Reichtum.

von alva.834 am 08.12.2022
Damit ich dich nicht mit weitläufigen Abschweifungen über Gebühr aufhalte: Von vornehm wird er bäuerlich, schwätzt nur noch von Furchen und Weinbergen, bereitet Ulmen vor, stirbt in seinen Bestrebungen und altert in der Liebe zum Besitzen.

Analyse der Wortformen

ambagibus
ambages: Umweg, Umschweif, Weitschweifigkeit, Ausflucht, Zweideutigkeit, Verwirrung, Schwierigkeiten
amore
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
amovere: entfernen, wegbewegen, wegnehmen, fortschaffen, abwenden, beseitigen, verbannen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
crepat
crepare: knarren, krachen, rasseln, klappern, erschallen, prahlen, sich rühmen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
fit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
habendi
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
inmoritur
immori: sterben in, sterben für, sich widmen, sich versenken in
longis
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mera
merum: unvermischter Wein, reiner Wein, purer Wein
merus: rein, unvermischt, pur, lauter, echt, bloß, schier, unverfälscht
morer
morari: sich aufhalten, verweilen, zögern, verzögern, aufhalten, hindern
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nitido
nitidus: glänzend, hell, blank, poliert, gepflegt, reinlich, nett, wohlgenährt
praeparat
praeparare: vorbereiten, bereiten, zurüsten, ausrüsten, beschaffen, anordnen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rusticus
rusticus: ländlich, rustikal, bäuerlich, einfach, derb, ungeschliffen, Bauer, Landmann, Landwirt
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, ziemlich, recht
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
senescit
senescere: alt werden, altern, ergrauen, schwächer werden, verfallen, verkümmern, eingehen
studiis
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
sulcos
sulcus: Furche, Ackerfurche, Graben, Rinne, Runzel
te
te: dich, dir
uineta
vinetum: Weinberg, Weingarten
ulmos
ulmus: Ulme, Ulmenbaum
ultra
ultra: darüber hinaus, weiter, mehr, über ... hinaus, jenseits, jenseits (von), über ... hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum