Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (1)  ›  016

Vides, quae maxima credis esse mala, exiguum censum turpemque repulsam, quanto deuites animi capitisque labore; impiger extremos curris mercator ad indos, per mare pauperiem fugiens, per saxa, per ignes; ne cures ea quae stulte miraris et optas, discere et audire et meliori credere non uis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke88 am 12.09.2014
Sieh nur, wie hart du arbeitest, geistig und körperlich, um das zu vermeiden, was du für die schlimmsten Dinge im Leben hältst: wenig Geld und Ablehnung. Wie ein unermüdlicher Händler läufst du bis an die Enden der Erde, überwindest Meere, Felsen und Feuer, um der Armut zu entfliehen. Doch du weigerst dich, zu lernen, zu hören und einer besseren Weisheit zu vertrauen, die dich davon befreien würde, dich für das zu interessieren, was du töricht bewunderst und begehrst.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
meliori
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capitisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cures
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
curris
currere: laufen, eilen, rennen
deuites
devitare: vermeiden
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impiger
impiger: unverdrossen, EN: active, energetic
indos
indus: indisch, Inder
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
maxima
maximus: größter, ältester
mercator
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
miraris
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
optas
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pauperiem
pauperies: EN: poverty
per
per: durch, hindurch, aus
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
turpemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulsam
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm
turpemque
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum