Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (5)  ›  219

Quem tenues decuere togae nitidique capilli, quem scis immunem cinarae placuisse rapaci, quem bibulum liquidi media de luce falerni, cena breuis iuuat et prope riuum somnus in herba; nec lusisse pudet, sed non incidere ludum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bibulum
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
breuis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
capilli
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
cinarae
cinara: EN: artichoke
de
de: über, von ... herab, von
decuere
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
falerni
falernum: EN: Falernian wine
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
immunem
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
liquidi
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lusisse
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nitidique
nitidus: glänzend, hell, nett
non
non: nicht, nein, keineswegs
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
nitidique
que: und
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapaci
rapax: reißend, EN: grasping, rapacious
riuum
rivus: Bach, EN: stream
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
somnus
somnus: Schlaf, EN: sleep
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum