Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (1)  ›  003

Veianius armis herculis ad postem fixis latet abditus agro, ne populum extrema totiens exoret harena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditus
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
exoret
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fixis
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
harena
harena: Sandkörner, Sand
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
latet
latere: verborgen sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postem
postis: Pfosten, Türe
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum