Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  004

Est mihi purgatum crebro qui personet aurem: solue senescentem mature sanus equum, ne peccet ad extremum ridendus et ilia ducat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin.9927 am 02.11.2019
Mir flüstert jemand immer wieder ins Ohr: Wenn du klug bist, lass dein alterndes Pferd rechtzeitig zurücktreten, bevor es am Zielpunkt versagt, zur Lachnummer wird und keuchend dasteht.

von konrat.o am 27.10.2021
Es ist mir einer, der oft in mein gereinigtes Ohr tönt: Entlasse weise den alternden Gaul zur rechten Zeit, damit er nicht am Ende scheitert, lächerlich werdend, und seine Flanken hebt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aurem
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
crebro
crebro: häufig, wiederholt, oft, immer wieder, dicht hintereinander
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
equum
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extremum
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
extremus: äußerster, entferntester, extremster, letzter, endgültig, höchster, Nachhut, die letzten Reihen
ilia
ile: Weiche, Leiste, Unterleib, Bauch, Eingeweide
ilion: Ilion, Troja
mature
mature: frühzeitig, bald, schnell, reiflich, zeitig
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
peccet
peccare: sündigen, fehlen, einen Fehler machen, sich vergehen, sich irren
personet
personare: widerhallen, laut erschallen, ertönen, zum Klingen bringen, besingen
purgatum
purgare: reinigen, säubern, putzen, rechtfertigen, entschuldigen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
ridendus
ridere: lachen, auslachen, verlachen, spotten, sich lustig machen
sanus
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
senescentem
senescere: alt werden, altern, ergrauen, schwächer werden, verfallen, verkümmern, eingehen
solue
solvere: lösen, losbinden, befreien, auflösen, bezahlen, erfüllen, entrichten, ablegen (Schiff)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum