Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  311

Inter cuncta leges et percontabere doctos, qua ratione queas traducere leniter aeuum, num te semper inops agitet uexetque cupido, num pauor et rerum mediocriter utilium spes, uirtutem doctrina paret naturane donet, quid minuat curas, quid te tibi reddat amicum, quid pure tanquillet, honos an dulce lucellum, an secretum iter et fallentis semita uitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.p am 18.07.2014
Lies alles und frage weise Menschen, wie du ein friedvolles Leben führen könntest. Frage dich, ob Begehren dich ständig beunruhigt und quält und dich immer in Mangel zurücklässt; ob Furcht und Hoffnung auf Dinge von geringem Wert dich beeinflussen; ob Tugend aus Lernen entsteht oder eine Gabe der Natur ist; was deine Sorgen mindert; was dich mit dir selbst in Einklang bringt; was wahre Ruhe schafft - ist es öffentliche Anerkennung, bescheidener Wohlstand oder vielleicht ein ruhiges Leben abseits der Scheinwerfer?

von viktor.s am 04.04.2017
Unter allen Dingen sollst du lesen und die Gelehrten befragen, mit welcher Methode du dein Leben sanft verbringen könntest, ob die Begierde dich stets, dürftig machend, beunruhigt und quält, ob Furcht und Hoffnung mäßig nützlicher Dinge, ob die Lehre Tugend hervorbringt oder die Natur sie schenkt, was die Sorgen mindert, was dich dir selbst freundlich macht, was rein Ruhe bringt, ob Ehre oder süßer kleiner Gewinn, oder ein geheimer Weg und der Pfad eines entfliehenden Lebens.

Analyse der Wortformen

aeuum
aevum: Zeitalter, Lebenszeit, Ewigkeit, Ära, Jahrhundert, Generation
aevus: Zeit, Zeitalter, Lebenszeit, Generation, Ewigkeit
agitet
agitare: treiben, hetzen, jagen, betreiben, verhandeln, handeln, erörtern, überlegen, beunruhigen, quälen
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amicum: freundliche Handlung, Gefälligkeit, Dienst, Gunst
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
cuncta
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctare: zögern, zaudern, sich verspäten, aufschieben, hinauszögern, sich sträuben
cupido
cupido: Begierde, Verlangen, Leidenschaft, Lust, Liebe, Ehrgeiz, Cupido (Liebesgott)
cupidus: begierig, gierig, lüstern, eifrig, leidenschaftlich, süchtig (nach)
curas
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
doctos
doctus: gelehrt, gebildet, erfahren, klug, weise, Gelehrter, Gelehrte
docere: lehren, unterrichten, belehren, darlegen, erklären, unterweisen, zeigen
doctrina
doctrina: Lehre, Unterweisung, Belehrung, Doktrin, Gelehrsamkeit, Wissen, Bildung
donet
donare: schenken, geben, verehren, stiften, spenden, gewähren, anbieten, verzeihen
dulce
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fallentis
fallere: betrügen, täuschen, hintergehen, enttäuschen, verborgen bleiben, nicht bemerkt werden, sein Wort brechen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
inops
inops: hilflos, machtlos, schwach, arm, bedürftig, mittellos, ohne Mittel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
leges
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
leniter
leniter: sanft, mild, leicht, leise, ruhig, glatt, mäßig
lucellum
lucellum: kleiner Gewinn, geringer Vorteil, kleiner Profit
mediocriter
mediocriter: mäßig, mittelmäßig, leidlich, erträglich, in mäßigem Grade
minuat
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
naturane
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
num
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
paret
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
pauor
pavor: Furcht, Angst, Schrecken, Panik, Zittern
percontabere
percontari: sich erkundigen, fragen, untersuchen, ausforschen, befragen
pure
purus: rein, sauber, unbefleckt, fleckenlos, keusch, unschuldig, klar, hell, wolkenlos, unvermischt, unverfälscht, rein, sauber, keusch, klar
pus: Eiter, Wundsekret, Vereiterung
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
queas
quire: können, imstande sein
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ratione
ratio: Vernunft, Verstand, Urteil, Methode, Art und Weise, Rechnung, Berechnung, Plan, System, Theorie, Prinzip, Verhältnis, Beziehung, Erwägung, Motiv, Ursache
reddat
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
secretum
secretum: Geheimnis, verborgener Ort, Abgeschiedenheit, Stille, Vertraulichkeit
secretus: geheim, verborgen, heimlich, abgelegen, abgesondert, vertraulich
secernere: absondern, trennen, unterscheiden, ausscheiden, aussondern, abtrennen
semita
semita: Pfad, Weg, Fußweg, schmaler Weg, Gasse
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
spes
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
te
te: dich, dir
te: dich, dir
tibi
tibi: dir, für dich
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen, übertragen, verlegen, versetzen, überführen, der Lächerlichkeit preisgeben, verunglimpfen, herabsetzen
uexetque
que: und, auch, sogar
vexare: quälen, plagen, belästigen, heimsuchen, verwüsten, verheeren
uirtutem
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
utilium
utilis: nützlich, brauchbar, vorteilhaft, geeignet, zweckmäßig, heilsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum