Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  008

Si meliora dies, ut uina, poemata reddit, scire uelim chartis pretium quotus adroget annus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.d am 08.06.2014
Wenn Zeit Gedichte veredelt, wie Wein, würde ich gerne wissen, wie viele Jahre es braucht, damit Schriften an Wert gewinnen.

von johann.a am 09.08.2024
Wenn bessere Tage, wie Weine, Gedichte hervorbringt, möchte ich wissen, welches Jahr dem Papier seinen Wert verleiht.

Analyse der Wortformen

adroget
adrogare: annehmen, adoptieren (einen Erwachsenen), zusätzlich fragen, zusätzlich beanspruchen, sich anmaßen, sich zueignen
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
chartis
charta: Papier, Papyrus, Blatt Papyrus, Urkunde, Karte, Schriftstück
chartus: Papier, Papyrus, Schriftstück, Urkunde
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
meliora
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
meliorare: verbessern, sich bessern, vervollkommnen
poemata
poema: Gedicht, Poesie, Vers
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn, Belohnung, Entgelt, Bestechungsgeld
quotus
quotus: der wievielte?, der wievielste?, welcher (in einer Reihe)?, von welcher Zahl?
reddit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
uelim
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
uina
vinum: Wein
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum