Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  009

Scriptor abhinc annos centum qui decidit, inter perfectos ueteresque referri debet an inter uilis atque nouos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.97 am 28.09.2016
Soll ein Schriftsteller, der vor hundert Jahren starb, zu den vollkommenen und alten Meistern gezählt werden oder zu den wertlosen und neuen?

von amir.u am 26.04.2021
Sollten wir einen Schriftsteller, der vor hundert Jahren starb, als einen der Klassiker betrachten oder nur als einen unbedeutenden Niemand?

Analyse der Wortformen

abhinc
abhinc: EN: since, ago, in past
an
an: etwa, ob, oder
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decidit
decidere: fallen, herabfallen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
perfectos
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ueteresque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Scriptor
scriptare: EN: write
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
ueteresque
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uilis
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum