Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (3)  ›  118

Movit nepotem telephus nereium, in quem superbus ordinarat agmina mysorum et in quem tela acuta torserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
acuta
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
Movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mysorum
myxum: Steinfrucht der Kordie, Kordie (Pflanze)
myxus: EN: wick (of a lamp)
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ordinarat
ordinare: ordnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superbus
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torserat
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum