Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  019

Sed tamen unde haec emis, hirsuto spirant opobalsama collo quae tibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara962 am 18.06.2015
Doch woher kaufst du diese Dinge, die von einem haarigen Nacken für dich Opobalsama aushauchen.

von ilias.u am 30.06.2022
Aber ernsthaft, wo kaufst du diese Parfüms, die ihren Duft von deinem zotteligen Nacken verströmen?

Analyse der Wortformen

collo
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
emis
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hirsuto
hirsutus: haarig, zottig, borstig, rau, struppig, stachelig
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
spirant
spirare: atmen, hauchen, leben, wehen, ausströmen, einhauchen, einflößen, ersehnen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tibi
tibi: dir, für dich
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum