Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II) (1)  ›  036

Est moecha fabulla; damnetur, si uis, etiam carfinia: talem non sumet damnata togam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob90 am 23.04.2016
Fabulla ist eine Ehebrecherin; sie soll verurteilt werden, wenn du willst, sogar wie Carfinia: Verurteilt, wird sie keine solche Toga tragen.

von mustafa95 am 26.08.2016
Fabulla betrügt ihren Ehemann; man mag sie verurteilen wie Carfinia, wenn man will, aber selbst wenn verurteilt, wird sie sich nicht wie eine Prostituierte kleiden.

Analyse der Wortformen

fabulla
bulla: Buckel, Wasserblase, Knopf, EN: bubble, EN: Papal bull
bullare: EN: bubble, boil, effervesce
damnetur
damnare: verurteilen
damnata
damnatus: verurteilt, verdammt
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
moecha
moecha: Ehebrecherin, EN: adulteress
non
non: nicht, nein, keineswegs
si
si: wenn, ob, falls
sumet
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum