Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  008

Horum simplicitas miserabilis, his furor ipse dat ueniam; sed peiiores, qui talia uerbis herculis inuadunt et de uirtute locuti clunem agitant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.848 am 27.09.2016
Diese einfältigen Menschen verdienen Mitleid, und ihre eigene Torheit entschuldigt sie; schlimmer jedoch sind die Heuchler, die mit heldenhaften Reden gegen solche Dinge wettern und während sie über Tugend predigen, selbst unsittlich handeln.

von lenardt855 am 06.07.2024
Die bemitleidenswerte Einfalt dieser Menschen, denen der Wahnsinn selbst Verzeihung gewährt; aber noch schlimmer sind jene, die solche Dinge mit Heldenreden angreifen und, nachdem sie von Tugend gesprochen haben, sich wichtig machen.

Analyse der Wortformen

agitant
agitare: treiben, hetzen, jagen, betreiben, verhandeln, handeln, erörtern, überlegen, beunruhigen, quälen
clunem
clunis: Hinterbacke, Gesäß, Hüfte, Keule, Lende
dat
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
furor
furor: Wut, Raserei, Zorn, Wahnsinn, Tollheit, Begeisterung, Leidenschaft
furari: stehlen, entwenden, klauen, heimlich wegnehmen
furere: rasen, wüten, wahnsinnig sein, toll sein, toben
herculis
hercules: Herkules
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
horum
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inuadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen, angreifen, überfallen, sich bemächtigen, anfallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
locuti
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, erbärmlich, elend, kläglich, bedauernswert
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Schlichtheit, Natürlichkeit, Aufrichtigkeit, Unkompliziertheit, Unbefangenheit
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Gunst, Erlaubnis, Gefälligkeit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uerbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
uirtute
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum