Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (2)  ›  085

Vive bidentis amans et culti vilicus horti unde epulum possis centum dare pythagoreis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amans
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
bidentis
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, EN: two-pronged, EN: animal for sacrifice (esp. sheep), EN: heavy hoe, mattock with two iron teeth
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
culti
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dare
dare: geben
epulum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
et
et: und, auch, und auch
horti
hortius: EN: Horace/Horatio, EN: Horace/Horatio
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vilicus
vilicus: Verwalter, Meier, EN: farm overseer (slave/free), estate manager
Vive
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum