Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V) (2)  ›  065

Tu tibi liber homo et regis conuiua uideris: captum te nidore suae putat ille culinae, nec male coniectat; quis enim tam nudus, ut illum bis ferat, etruscum puero si contigit aurum uel nodus tantum et signum de paupere loro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
coniectat
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
conuiua
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivare: mit jemandem speisen
culinae
culina: Küche, Speisen, Kost
de
de: über, von ... herab, von
bis
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
homo
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
lorus: EN: leather strap, thong
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nidore
nidor: Bratenduft, EN: rich, strong smell, fumes
nodus
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
paupere
pauper: arm, bedürftig
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
etruscum
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
si
si: wenn, ob, falls
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uideris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum