Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (5)  ›  232

Tot premit ordinibus, tot adhuc conpagibus altum aedificat caput: andromachen a fronte uidebis, post minor est, credas aliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.88 am 07.05.2024
Sie türmt ihr Haar in so vielen Schichten und baut es so hoch auf, dass sie von vorne wie Andromache aussieht, von hinten aber kleiner ist - man könnte meinen, es sei eine andere Person.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aedificat
aedificare: bauen, erbauen
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliam
alius: der eine, ein anderer
altum
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conpagibus
conpages: EN: action of binding together, fastening
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minor
parvus: klein, gering
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uidebis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum