Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  016

Nos tamen hoc agimus tenuique in puluere sulcos ducimus et litus sterili uersamus aratro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.l am 02.05.2018
Dennoch vollbringen wir dies und ziehen Furchen im feinen Staub und wenden die Küste mit unfruchtbarem Pflug.

von ayla.g am 21.06.2016
Und dennoch sind wir hier und ziehen Linien in feinem Sand und pflügen den Strand mit einem nutzlosen Pflug.

Analyse der Wortformen

agimus
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
aratro
aratrum: Pflug
arater: Pflug
aratrare: pflügen, beackern, bestellen
ducimus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
litus
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
linere: schmieren, bestreichen, beschmieren, bekleben, verputzen, beschmutzen, beflecken
nos
nos: wir, uns
puluere
pulvis: Staub, Pulver, Sand, Arena, Kampfplatz
sterili
sterilis: steril, unfruchtbar, unergiebig, dürr, leer
sulcos
sulcus: Furche, Ackerfurche, Graben, Rinne, Runzel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tenuique
que: und, auch, sogar
tenuis: dünn, fein, zart, schmal, schwach, gering, unbedeutend
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
uersamus
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum