Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  003

Quid tam dextro pede concipis ut te conatus non paeniteat uotique peracti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.j am 15.02.2015
Was unternimmst du mit solch günstigem Schritt, dass du weder den Versuch noch das vollbrachte Gelübde bereust?

von matti.9851 am 20.12.2021
Welches Projekt beginnst du so glückverheißend, dass du weder den Versuch noch dessen Vollendung jemals bereust?

Analyse der Wortformen

conatus
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
concipis
concipere: empfangen, aufnehmen, begreifen, verstehen, sich vorstellen, formulieren, ausdrücken
dextro
dexter: rechts, auf der rechten Seite, geschickt, gewandt, glücklich, günstig
dextrum: rechte Hand, rechte Seite
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paeniteat
paenitere: reuen, Leid tun, missfallen, verleiden, ärgern
pede
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
peracti
peragere: durchführen, ausführen, vollenden, verrichten, erledigen, durchreisen, durchziehen
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
te
te: dich, dir
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum