Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  012

Nos miranda quidem sed nuper consule iunco gesta super calidae referemus moenia copti, nos uolgi scelus et cunctis grauiora coturnis; nam scelus, a pyrrha quamquam omnia syrmata uoluas, nullus apud tragicos populus facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.931 am 20.07.2016
Wir werden wahrlich Wunderbares berichten, doch kürzlich unter Konsul Iuncus vollbracht über den Mauern des heißen Coptus, wir [werden berichten] das Verbrechen des Volkes und Dinge schwerwiegender als alle tragischen Kothurne; denn ein Verbrechen, obwohl seit Pyrrha du alle tragischen Stücke entfalten mögest, begeht kein Volk unter den Tragödiendichtern.

von jason.h am 16.02.2023
Wir werden von erstaunlichen Ereignissen berichten, die kürzlich während der Amtszeit des Konsuls Iuncus an den Mauern des glühenden Coptus stattfanden, und wir werden die Verbrechen des Volkes beschreiben - Ereignisse, die erschütternder sind als jede Tragödie auf der Bühne. Denn kein Volk in irgendeiner Tragödie, selbst wenn man alle Stücke seit der Zeit der Pyrrha durchsucht, begeht solch schreckliche Verbrechen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
calidae
calidus: warm, heiß, hitzig, glühend, eifrig, leidenschaftlich, ungestüm
calida: heißes Wasser, warmes Bad, Thermalquelle
consule
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
copti
comptus: geschmückt, verziert, gepflegt, ordentlich, elegant, fein, Schmuck, Zierde, Verzierung
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
coturnis
coturnus: hohe Stiefel, Kothurn (von tragischen Schauspielern getragen), erhabener Stil (der Tragödie)
cunctis
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
gesta
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
gestum: Handlung, Tat, Gebärde, Bewegung, Geschäft, Angelegenheit
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
grauiora
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
iunco
iuncus: Binse, Schilf, Riedgras
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
miranda
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
moenia
moene: Mauern, Stadtmauern, Befestigungen, Bollwerke, Schutzwälle
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nos
nos: wir, uns
nos: wir, uns
nullus
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich, erst, unlängst
omnia
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
populus
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, trotzdem, jedoch, indessen, ungeachtet dessen
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
referemus
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
scelus
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
syrmata
syrma: Schleppe (eines Gewandes), Schleppenkleid, langes Gewand (von Schauspielern getragen)
tragicos
tragicus: tragisch, Trauer-, die Tragödie betreffend
uolgi
volgus: das Volk, die Menge, die Volksmenge, der Pöbel
uoluas
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen
volva: Gebärmutter, Mutterschoß, Hülle, Umhüllung, Vulva

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum