Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  308

Ita circumuenti samnites, qua potest quisque, fugam per diuersa petunt; ingens multitudo in unum metu conglobata ac semet ipsam turba impediens in medio caesa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlén.e am 07.02.2024
Eingekesselt versuchten die Samniten, in alle Richtungen zu fliehen; aber eine riesige Menschenmenge, von Angst zusammengedrängt und sich durch ihre eigene Masse behindernd, wurde dort niedregemetzelt, wo sie stand.

von jonathan87 am 01.01.2018
So umzingelt, suchen die Samniten, wie es jeder vermag, die Flucht durch verschiedene Richtungen; eine ungeheure Menge, durch Angst zu einer Masse zusammengedrängt und sich selbst durch Gedränge behindernd, wurde in der Mitte niedergemetzelt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
circumuenti
circumvenire: umgeben, umzingeln
conglobata
conglobare: abrunden
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
fugam
fuga: Flucht
impediens
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
per
per: durch, hindurch, aus
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum