Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (8)  ›  363

Vnde haud dubiam uictoriam cernens cum ad suum cornu tenderet cum mille ducentis uiris, dissimilem ibi fortunam inuenit, romanos loco pulsos, uictorem hostem signa in perculsos inferentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna88 am 28.03.2023
Von daher eine unzweifelhafte Siegesgewissheit sehend, als er mit eintausendzweihundert Mann zu seinem Flügel zog, fand er dort ein anderes Schicksal vor: die Römer aus ihrer Stellung vertrieben, der siegreiche Feind die Standarten gegen die Geschlagenen richtend.

von magnus92 am 25.08.2022
Von dort aus, während er den Sieg als gewiss erkannte, bewegte er sich mit 1.200 Mann zu seinem Heeresflügel, doch dort fand er eine völlig andere Situation vor: Die Römer waren aus ihrer Stellung vertrieben worden und der siegreiche Feind rückte nun mit seinen Standarten gegen die geschlagenen Truppen vor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissimilem
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inuenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perculsos
percellere: an etwas schlagen
romanos
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenderet
tendere: spannen, dehnen
uictorem
victor: Sieger
uictoriam
victoria: Sieg
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
Vnde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum