Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (10)  ›  498

Hac expeditione consulis motum latius erat quam profligatum bellum; uastationem namque sub ciminii montis radicibus iacens ora senserat conciueratque indignatione non etruriae modo populos sed vmbriae finitima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ciminii
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conciueratque
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ciminii
minium: Mennig, EN: native cinnabar
minius: EN: cinnabar-red
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
montis
mons: Gebirge, Berg
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profligatum
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
conciueratque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicibus
radix: Wurzel, EN: root
sed
sed: sondern, aber
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
sub
sub: unter, am Fuße von
uastationem
vastatio: Verwüstung
vmbriae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum