Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (2)  ›  059

Quid enim aut sponsoribus in foedere opus esset aut obsidibus, ubi precatione res transigitur, per quem populum fiat quo minus legibus dictis stetur, ut eum ita iuppiter feriat quemadmodum a fetialibus porcus feriatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.o am 14.03.2019
Wozu brauchte man denn Bürgen oder Geiseln für einen Vertrag, wenn der Vertrag mit einem Gebet besiegelt wird, das Jupiter möge denjenigen niederschlagen, der die vereinbarten Bedingungen bricht, so wie die Priester einen Eber niederschlagen?

von cataleya92 am 05.03.2014
Wozu bedürfte es denn der Bürgen in einem Vertrag oder der Geiseln, wo die Sache durch Anrufung abgeschlossen wird, durch welches Volk es geschehen könnte, dass nicht an den festgelegten Bedingungen festgehalten wird, auf dass Jupiter ihn genauso erschlage, wie vom Fetiales der Eber erschlagen wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feriat
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fetialibus
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
porcus
porcus: Schwein, zahmes Schwein, EN: pig, hog
precatione
precatio: Gebet, Bitte, Beten, EN: prayer, supplication
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sponsoribus
sponsor: Bürge, Pate, EN: one who guarantees the good faith of another
stetur
stare: stehen, stillstehen
transigitur
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum