Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  059

Spoponderunt consules, legati, quaestores, tribuni militum, nominaque omnium qui spoponderunt exstant, ubi, si ex foedere acta res esset, praeterquam duorum fetialium non exstarent; et propter necessariam foederis dilationem obsides etiam sescenti equites imperati, qui capite luerent, si pacto non staretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe822 am 26.05.2021
Die Konsuln, Legaten, Quästoren, Militärtribunen gaben Versprechen, und die Namen aller, die versprochen haben, existieren, wohingegen, wenn die Angelegenheit durch einen Vertrag geregelt worden wäre, nur die Namen von zwei Fetiales existiert hätten; und aufgrund der notwendigen Verzögerung des Vertrags wurden sogar sechshundert Reiter als Geiseln gefordert, die mit ihrem Kopf bezahlen würden, wenn die Vereinbarung nicht eingehalten würde.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dilationem
dilatio: Verzögerung
duorum
duo: zwei, beide
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstant
exstare: hervorstehen
exstarent
exstare: hervorstehen
fetialium
fetialis: Kriegsherold
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
imperati
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
luerent
luere: beschmieren
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nominaque
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sescenti
sescenti: sechshundert
si
si: wenn, ob, falls
Spoponderunt
spondere: versprechen, geloben
staretur
stare: stehen, stillstehen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum