Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  008

Quem tibi tuarum irarum, quem meorum suppliciorum iudicem feram?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin832 am 08.09.2024
Wen kann ich finden, der zwischen deinem Zorn und meinem Leiden urteilt?

von linea.833 am 11.09.2021
Welchen Richter deiner Zornausbrüche, welchen Richter meiner Bestrafungen soll ich dir vorführen?

Analyse der Wortformen

feram
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
irarum
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
iudicem
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
meorum
meus: mein, meine, meines, meinige
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
suppliciorum
supplicium: Strafe, Hinrichtung, Folter, demütige Bitte, Flehen
tibi
tibi: dir, für dich
tuarum
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum