Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (11)  ›  533

Valerium a veiis adducere exercitum iubet, parat instruitque quibus haud impar adoriatur hostes, interim capitolinus exercitus, stationibus uigiliis fessus, superatis tamen humanis omnibus malis cum famem unam natura uinci non sineret, diem de die prospectans ecquod auxilium ab dictatore appareret, postremo spe quoque iam non solum cibo deficiente et cum stationes procederent prope obruentibus infirmum corpus armis, uel dedi uel redimi se quacumque pactione possint iussit, iactantibus non obscure gallis haud magna mercede se adduci posse ut obsidionem relinquant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adducere
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adoriatur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
capitolinus
capitolinus: EN: Capitoline
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedi
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedi
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deficiente
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dictatore
dictator: Diktator, EN: dictator
diem
dies: Tag, Datum, Termin
die
dius: bei Tage, am Tag
ecquod
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fessus
fessus: erschöpft, müde
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iactantibus
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
infirmum
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
infirmum: schwach, EN: weak parts (pl.)
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
instruitque
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
obruentibus
obruere: überschütten
obscure
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
obsidionem
obsidio: Belagerung, EN: siege
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
procederent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prospectans
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
instruitque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ecquod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
relinquant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spe
spes: Hoffnung
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
superatis
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Valerium
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum