Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (13)  ›  612

Si fraude, si casu veiis incendium ortum sit, uentoque ut fieri potest diffusa flamma magnam partem urbis absumat, fidenas inde aut gabios aliamue quam urbem quaesituri sumus quo transmigremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.q am 02.04.2022
Wenn in Veii ein Feuer ausbricht, sei es vorsätzlich oder zufällig, und die Flammen sich durch den Wind, wie es geschehen kann, ausbreiten und einen großen Teil der Stadt zerstören, sollten wir dann eine neue Heimat in Fidenae, Gabii oder einer anderen Stadt suchen?

Analyse der Wortformen

absumat
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
fidenas
decem: zehn
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidenas
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaesituri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uentoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Si
si: wenn, ob, falls
transmigremus
transmigrare: übersiedeln
uentoque
venire: kommen
ventus: Wind
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum