Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (1)  ›  024

Quibus ab contemptu, quod prope omnem deletam a gallis romanam iuuentutem crederent, ad bellum profectis tantum camillus auditus imperator terroris intulerat ut uallo se ipsi, uallum congestis arboribus saepirent, ne qua intrare ad munimenta hostis posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Niclas am 11.07.2020
Denen, aus Verachtung, weil sie glaubten, fast die gesamte römische Jugend sei von den Galliern vernichtet worden, die zum Krieg aufgebrochen waren, hatte Camillus, als Befehlshaber vernommen, so viel Schrecken gebracht, dass sie selbst sich mit einem Wall, den Wall mit aufgehäuften Bäumen befestigten, damit der Feind auf keine Weise in die Befestigungen eindringen könne.

von fabio.u am 13.04.2022
Als sie zum Krieg zogen, erfüllt von Verachtung, weil sie glaubten, die Gallier hätten fast alle jungen Männer Roms vernichtet, jagte allein die Erwähnung von Camillus als Befehlshaber ihnen solch einen Schrecken ein, dass sie nicht nur einen Wall errichteten, sondern ihn zusätzlich mit aufgetürmten Bäumen verstärkten, um zu verhindern, dass der Feind ihre Verteidigungsanlagen auf irgendeine Weise erreichen konnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arboribus
arbor: Baum
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören, EN: hearing
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
contemptu
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deletam
delere: vernichten, zerstören
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
intulerat
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuentutem
iuventus: Jugend
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectis
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qua
qua: wo, wohin
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanam
romanus: Römer, römisch
saepirent
saepire: umzäunen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terroris
terror: Schrecken, Furcht
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum