Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (6)  ›  262

In campo martio cum centuriatim populus citaretur et reus ad capitolium manus tendens ab hominibus ad deos preces auertisset, apparuit tribunis, nisi oculos quoque hominum liberassent tanti memoria decoris, nunquam fore in praeoccupatis beneficio animis uero crimini locum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aylin am 25.12.2016
Auf dem Marsfeld, während das Volk sich versammelte, um nach Militäreinheiten abzustimmen, erhob der Angeklagte seine Hände zum Kapitol und wandte sich vom Appell an die Menschen ab, um stattdessen zu den Göttern zu beten. Die Volkstribunen erkannten, dass sie, sollten sie die Menschen nicht von seiner ruhmreichen Vergangenheit ablenken, niemals Raum für echte Anklagepunkte finden würden, da die Gemüter so voller Dankbarkeit waren.

von aaliya.94 am 16.11.2023
Auf dem Marsfeld, als das Volk nach Zenturien aufgerufen wurde und der Angeklagte, seine Hände zum Kapitol erhoben, seine Gebete von den Menschen zu den Göttern gewandt hatte, wurde den Tribunen deutlich, dass es niemals Raum in Geistern geben würde, die von Wohlwollen erfüllt waren, für eine wahre Anklage, wenn sie nicht auch die Augen der Menschen von der Erinnerung an eine solch große Ehre befreit hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
auertisset
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
centuriatim
centuriatim: zenturienweise, EN: by centuries
citaretur
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deos
deus: Gott
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberassent
liberare: befreien, erlösen, freilassen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunquam
nunquam: nie, niemals
oculos
oculus: Auge
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
preces
prex: Bitte, Gebet
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tendens
tendere: spannen, dehnen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum