Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (10)  ›  492

Furium dictatorem insequens annus habuit, haud sine pudore certe fractum priore anno in se imperium repetiturum; simul quod eo tempore quo promulgatum de multa eius traditur aut et huic rogationi, qua se in ordinem cogi uidebat, obsistere potuit aut ne illas quidem propter quas et haec lata erat impedire; et quod usque ad memoriam nostram tribuniciis consularibusque certatum uiribus est, dictaturae semper altius fastigium fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.96 am 27.04.2016
Das folgende Jahr hatte Furius als Diktator, gewiss nicht ohne Schande, nachdem seine Macht im vorherigen Jahr gebrochen war und er sie erneut anstrebte; gleichzeitig, weil er zu der Zeit, als die Geldstrafe gegen ihn verkündet worden sein soll, entweder dieser Vorlage, durch die er sich in eine Reihe gezwungen sah, hätte widerstehen können, oder nicht einmal jene Vorschläge hätte verhindern können, aufgrund derer auch diese vorgebracht worden war; und weil bis in unsere Erinnerung hinein mit tribunizischer und konsularischer Macht gerungen wurde, war die Diktatur stets der höchste Gipfel.

von finnya.89 am 27.09.2023
Das folgende Jahr sah Furius als Diktator, obwohl er sich offensichtlich geschämt war, dieses Amt erneut anzustreben, nachdem seine Autorität im Vorjahr untergraben worden war. Dies war besonders bezeichnend, da er zu dem Zeitpunkt, als die Geldbuße gegen ihn vorgeschlagen wurde, dem Gesetz hätte widersprechen können, das ihn seiner Meinung nach zur Unterwerfung zwang, oder sogar den früheren Gesetzen, die zu diesem geführt hatten. Zudem hat es zwar bis in unsere Zeit einen anhaltenden Machtkampf zwischen den Befugnissen der Volkstribunen und Konsuln gegeben, doch das Amt des Diktators ist stets erhaben geblieben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook, EN: coconut tree
cocus: EN: cook
consularibusque
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
de
de: über, von ... herab, von
dictaturae
dictare: diktieren, ansagen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
dictaturae
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fractum
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
Furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequens
insequi: folgen, verfolgen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsistere
obsistere: sich widersetzen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
promulgatum
promulgare: öffentlich anschlagen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
qua
qua: wo, wohin
consularibusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetiturum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rogationi
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
semper
semper: immer, stets
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribuniciis
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum