Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (3)  ›  120

Terrorem repente ex somno excitatis subita res et nocturnus pauor praebuit, ad hoc multorum inscitia, qui aut unde hostes aduenissent; conclamatum tamen celeriter ad arma est et portae stationibus murique praesidiis firmati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduenissent
advenire: ankommen, eintreffen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
firmati
firmare: befestigen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
inscitia
inscitia: Ungeschick, EN: ignorance
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
murique
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
murique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Terrorem
terror: Schrecken, Furcht
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum