Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (4)  ›  159

Primo credere duces gallorum non descensuros in aequum romanos; deinde, ubi degressos repente uiderunt, et ipsi auidi certaminis in proelium ruunt priusque pugna coepit quam signum ab ducibus daretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.87 am 08.06.2019
Zunächst glaubten die Anführer der Gallier, die Römer würden nicht auf ebenes Gelände herabsteigen; dann, als sie plötzlich sahen, dass diese herabgestiegen waren, stürzten sie selbst, kampfgierig, in die Schlacht, und der Kampf begann, bevor von den Anführern ein Zeichen gegeben wurde.

von mayah.96 am 20.09.2017
Zunächst glaubten die gallischen Befehlshaber, die Römer würden nicht in die Ebene herabsteigen. Doch als sie die Römer plötzlich absteigen sahen, wurden auch sie kampflustig und stürmten in die Schlacht, noch bevor ihre Befehlshaber das Zeichen geben konnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
coepit
coepere: anfangen, beginnen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
daretur
dare: geben
degressos
degredi: hinabsteigen, EN: march/go/come/flow down, descend
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descensuros
descendere: herabsteigen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priusque
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
priusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanos
romanus: Römer, römisch
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum