Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  014

Imitari deinde eos iuventus, simul inconditis inter se iocularia fundentes versibus, coepere; nec absoni a voce motus erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna951 am 11.01.2023
Dann begann die Jugend, sie nachzuahmen, während sie gleichzeitig ungefeilte Verse mit Scherzen unter sich austauschten; und die Bewegungen waren nicht unpassend zur Stimme.

von josephine828 am 13.08.2018
Dann begannen die jungen Leute, sie nachzuahmen, und tauschten dabei improvisierte Verse mit Scherzen aus, während ihre Bewegungen ihrem Gesang entsprachen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
absoni
absonus: misstönend, disharmonisch, unpassend, unvereinbar, widersinnig, absurd
coepere
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
eos
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
erant
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fundentes
fundere: gießen, ausgießen, vergießen, schmelzen, ergießen, hervorbringen, gebären, zerstreuen, vertreiben
imitari
imitare: imitieren, nachahmen, kopieren, abbilden, darstellen, fälschen
inconditis
inconditus: ungeordnet, unordentlich, verworren, roh, ungeschliffen, unfein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
iocularia
iocularis: scherzhaft, lustig, spaßhaft, witzig, zum Scherzen geneigt, scherzhaft, witzig, spaßhaft
iuventus
iuventus: Jugend, Jugendzeit, junge Leute
motus
motus: Bewegung, Erregung, Aufruhr, Aufstand, Gemütsbewegung, Gefühl, Gang, Haltung
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
versibus
versus: Vers, Zeile, Furche, Gedichtzeile, gegen, nach, in Richtung auf
voce
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum