Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (11)  ›  501

Iam tum minime salubris militari disciplinae capua instrumento omnium uoluptatium delenitos militum animos auertit a memoria patriae, inibanturque consilia in hibernis eodem scelere adimendae campanis capuae per quod illi eam antiquis cultoribus ademissent: neque immerito suum ipsorum exemplum in eos uersurum; cur autem potius campani agrum italiae uberrimum, dignam agro urbem, qui nec se nec sua tutari possent, quam uictor exercitus haberet qui suo sudore ac sanguine inde samnites depulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agro
acro: EN: extremity
agrum
acrum: Kap, Landspitze
adimendae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
campanis
campana: Glocke, Glocke, EN: bell
campanus: EN: flat
capua
capua: Kapua
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
cur
cur: warum, wozu
delenitos
delenire: besänftigen
depulisset
depellere: abwenden, forttreiben
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
eodem
eodem: ebendahin
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inibanturque
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
instrumento
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militum
miles: Soldat, Krieger
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inibanturque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salubris
saluber: gesund
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sudore
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uberrimum
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
uersurum
verrere: kehren, fegen
uictor
victor: Sieger
uoluptatium
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum