Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  499

Exspectate, dum vobis singulis, ut olim coriolano, matres coniugesque crinibus passis obviae ab urbe veniant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.s am 24.11.2020
Wartet, bis euch einzeln, wie einst dem Coriolanus, Mütter und Ehefrauen mit aufgelöstem Haar entgegenkommen, aus der Stadt kommend.

von amelia.z am 22.05.2015
Wartet, bis eure Mütter und Ehefrauen mit wild aufgelöstem Haar aus der Stadt euch entgegenlaufen, so wie sie es einst für Coriolanus taten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
coniugesque
que: und, auch, sogar
coniunx: Gatte, Gattin, Ehemann, Ehefrau, Ehepartner, Ehepartnerin, Gemahl, Gemahlin
coniux: Ehemann, Ehefrau, Gatte, Gattin, Gemahl, Gemahlin, Partner, Partnerin
conjugare: verbinden, vereinigen, verknüpfen, konjugieren (Grammatik), verheiraten, vermählen
coriolano
coriolum: kleiner Ledergegenstand, kleines Stück Leder
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Locke, Kometenschweif
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
exspectate
exspectare: warten, erwarten, entgegensehen, vorhersehen
matres
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
obviae
obvius: begegnend, entgegenkommend, leicht, zugänglich, bereit, zur Hand, ausgesetzt, gefährdet
olim
olim: einst, ehemals, vormals, dereinst, vorzeiten, früher einmal
passis
passus: Schritt, Gang, Tritt, Fährte, Fußspur, Weg, Durchgang, erlitten habend, erduldet habend, durchgemacht habend
pandere: ausbreiten, entfalten, öffnen, aufdecken, enthüllen
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
passum: Passumwein, Süßwein aus getrockneten Trauben, getrocknet, verdorrt
singulis
singulus: einzeln, jeder einzelne, gesondert, besonders, einzigartig, sonderbar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
culus: After, Hintern, Gesäß, Steiß
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
veniant
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
vobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum